Mojmír Malovecký
O mne
Vedecký pracovník, riaditeľ Centra pre výskum didaktiky cudzích jazykov a literatúr na Pedagogickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave.
Venujem sa súvislostiam lingvistického výskumu a výučby a učenia sa cudzích jazykov. Medzi moje širšie výskumné záujmy patrí všeobecná lingvistika, automatizácia jazykovej analýzy, všeobecná romanistika, románske jazyky a kultúry, preklad, didaktika a otázky učenia a vyučovania cudzích jazykov.
Som spoluautorom terminologického slovníka pojmov Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky. Problematike vyučovania kontrastívnej gramatiky románskych jazykov (francúzština, taliančina, španielčina) a slovenčiny som sa venoval z hľadiska enunciatívneho prístupu pri hľadaní metódy v kontrastívnej lingvistike. Zaujímajú ma deontologické otázky výučby gramatiky, normy a používania cudzieho jazyka. Vo vyučovaní a učení sa kultúr románskych jazykov sa zaoberám motiváciou učiaceho sa cudzieho jazyka pomocou digitalizovaných súborov autentických historických dokumentov (taliančina). Fascinuje ma história medzikultúrnych vzťahov medzi strednou Európou a krajinami románskych jazykov, hľadám súvislosti s dejinami slovenskej literatúry (Kukučín, Kalinčiak) vo vzťahu k didaktizácii vo vyučovaní cudzích jazykov a literatúr. Som spoluautorom výskumných štúdií o španielskom Zlatom storočí, zameraných na historické postavy a udalosti strednej Európy v drámach Lopeho de Vega a na kontextualizáciu najstarších slovenských prekladov divadelnej hry Calderóna de la Barcu.
Od roku 2020 som členom výskumného tímu o viacjazyčnosti, čase a aspekte v románskych jazykoch. Výskumný dizajn sa zameriava na otázky kvalitatívnej analýzy, prepája induktívne a deduktívne metódy.
Vediem semináre v bakalárskych a magisterských študijných programoch pre budúcich učiteľov románskych jazykov (taliančina, španielčina).
Venujem sa súvislostiam lingvistického výskumu a výučby a učenia sa cudzích jazykov. Medzi moje širšie výskumné záujmy patrí všeobecná lingvistika, automatizácia jazykovej analýzy, všeobecná romanistika, románske jazyky a kultúry, preklad, didaktika a otázky učenia a vyučovania cudzích jazykov.
Som spoluautorom terminologického slovníka pojmov Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky. Problematike vyučovania kontrastívnej gramatiky románskych jazykov (francúzština, taliančina, španielčina) a slovenčiny som sa venoval z hľadiska enunciatívneho prístupu pri hľadaní metódy v kontrastívnej lingvistike. Zaujímajú ma deontologické otázky výučby gramatiky, normy a používania cudzieho jazyka. Vo vyučovaní a učení sa kultúr románskych jazykov sa zaoberám motiváciou učiaceho sa cudzieho jazyka pomocou digitalizovaných súborov autentických historických dokumentov (taliančina). Fascinuje ma história medzikultúrnych vzťahov medzi strednou Európou a krajinami románskych jazykov, hľadám súvislosti s dejinami slovenskej literatúry (Kukučín, Kalinčiak) vo vzťahu k didaktizácii vo vyučovaní cudzích jazykov a literatúr. Som spoluautorom výskumných štúdií o španielskom Zlatom storočí, zameraných na historické postavy a udalosti strednej Európy v drámach Lopeho de Vega a na kontextualizáciu najstarších slovenských prekladov divadelnej hry Calderóna de la Barcu.
Od roku 2020 som členom výskumného tímu o viacjazyčnosti, čase a aspekte v románskych jazykoch. Výskumný dizajn sa zameriava na otázky kvalitatívnej analýzy, prepája induktívne a deduktívne metódy.
Vediem semináre v bakalárskych a magisterských študijných programoch pre budúcich učiteľov románskych jazykov (taliančina, španielčina).
Projekty
VEGA 1/0761/24 Deti a detstvo v španielskom jazyku a literatúre v období prechodu k modernej spoločnosti (19. storočie) (2024-2026), člen riešiteľského kolektívu
UČPRAX Skvalitnenia prípravy budúcich pedagogických zamestnancov v oblasti vzdelávania humanitných a spoločenských vied, jazykov a umeleckých vied (2020-2023), autor výstupu
VEGA 1/0618/20 Románske jazyky a multilingvizmus. Vývoj slovesného času a vidu v medzijazyku (2020-2022), člen riešiteľského kolektívu
VEGA 1/0563/19 Neznáme pramene k dejinám Slovenska v talianskych archívoch (14.-16. storočie) (2019-2022), zástupca hlavného riešiteľa projektu
VEGA 1/0780/16 Biele miesta v slovenskom preklade španielskeho divadla Zlatého veku (2016-2018), člen riešiteľského kolektívu
KEGA 0338uk-4/2014 Enunciatívny prístup v kontrastívnej gramatike – sloveso v románskych jazykoch a v slovenčine (2014-2016), hlavný riešiteľ projektu
VEGA1/0837/14 Obraz románskeho sveta v cestopisnej próze Martina Kukučína (2014–2016), člen riešiteľského kolektívu
VEGA č. 1/0416/08: Viacjazyčná terminologická databáza k Spoločnému európskemu referenčnému rámcu pre jazyky (2008-2010), člen riešiteľského kolektívu
Medziuniverzitná sieť CEEPUS – FISH (French, Italian, SpanisH) ¬ Romance languages and cultures ¬ strategies of communication and culture transfer in Central Europe CIII-HU-0809-01-2324 (prebieha / current), network partner
UČPRAX Skvalitnenia prípravy budúcich pedagogických zamestnancov v oblasti vzdelávania humanitných a spoločenských vied, jazykov a umeleckých vied (2020-2023), autor výstupu
VEGA 1/0618/20 Románske jazyky a multilingvizmus. Vývoj slovesného času a vidu v medzijazyku (2020-2022), člen riešiteľského kolektívu
VEGA 1/0563/19 Neznáme pramene k dejinám Slovenska v talianskych archívoch (14.-16. storočie) (2019-2022), zástupca hlavného riešiteľa projektu
VEGA 1/0780/16 Biele miesta v slovenskom preklade španielskeho divadla Zlatého veku (2016-2018), člen riešiteľského kolektívu
KEGA 0338uk-4/2014 Enunciatívny prístup v kontrastívnej gramatike – sloveso v románskych jazykoch a v slovenčine (2014-2016), hlavný riešiteľ projektu
VEGA1/0837/14 Obraz románskeho sveta v cestopisnej próze Martina Kukučína (2014–2016), člen riešiteľského kolektívu
VEGA č. 1/0416/08: Viacjazyčná terminologická databáza k Spoločnému európskemu referenčnému rámcu pre jazyky (2008-2010), člen riešiteľského kolektívu
Medziuniverzitná sieť CEEPUS – FISH (French, Italian, SpanisH) ¬ Romance languages and cultures ¬ strategies of communication and culture transfer in Central Europe CIII-HU-0809-01-2324 (prebieha / current), network partner
Vybrané publikácie
Palágyi, Tivadar; Medveczká, Mária; Malovecký, Mojmír (2023): Riflessioni di studenti di L1 slovacca sul tempo e l’aspetto in italiano : uno studio di caso / Reflections of L1 Slovak students on tense and aspect in Italian - a case study. DOI 10.54103/2037-3597/21942. ESCI; WOS CC In: Italiano linguaDue, 15/2. Milano: Milano University Press. ISSN 2037-3597, pp. 133-159.
Malovecký, Mojmír (2022): The Prince of Liptov, John Corvinus in historic documents and in literature. AHCI; WOS CC In: VERBUM - Analecta neolatina 23/2. Budapest: Pázmány Péter Katolikus Egyetem. ISSN 1585-079X. ISSN 1588-4309. pp. 573-585.
Tóth, Zuzana; Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2021): Learning and teaching Romance languages as L3 : ideas, questions, challenges. In: Studies in foreign language education 13/1. Nümbrecht: Kirsch-Verlag. ISBN 978-3-943906-61-5, pp. 220-238.
Malovecký, Mojmír (2021): L’histoire de la culture comme vecteur de motivation de l’apprenant de langue étrangère – l’utilisation de documents historiques authentiques en enseignement en ligne. In: Education and spirituality : challenges and solutions of online education, Bucuresti : Editura Universitară. ISBN 978-606-28-1376-5, ISSN 2810-4676, pp. 13-25.
Malovecký, Mojmír (2022): Niekoľko námetov k didaktizácii Kalinčiakovho historického románu Knieža liptovský v súvislosti s aktuálnym výskumom autentických historických dokumentov v talianskych archívoch / Some ideas on the didacticization of Kalinčiak‘s historical novel The Prince of Liptov in the context of current research on authentic historical documents in Italian archives. In: Philologia 32/2 Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. Pedagogická fakulta UK. Ústav filologických štúdií. ISSN 1339-2026. pp. 59-67.
Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2019): Historické osobnosti a udalosti zo strednej Európy v divadelnej tvorbe Lopeho de Vega / Historical personalities and events from Central Europe in the theatre production of Lope de Vega. In: Cudzie jazyky v premenách času 9. Bratislava: Vydavateľstvo EKONÓM, 2019. ISBN 978-80-225-4614-0, pp. 405-414.
Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2019): Calderónov Stály kráľovič – medzi originálom a prekladom. In: Philologia 29/1-2. – Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. Pedagogická fakulta UK. Ústav filologických štúdií. ISSN 1339-2026, pp. 139-150.
Malovecký, Mojmír (2019): L’innovation de l’enseignement de la grammaire contrastive aux apprenants de langues étrangères : une perspective déontologique. In: Analele Universitatii din Craiova: seria psihologie-pedagogie 18/40. Craiova: University of Craiova. ISSN 2668-6678, ISSN 1582-313X, pp. 37-46.
Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2018): Las traducciones más antiguas de las obras de teatro del Siglo de Oro espaňol al eslovaco. In: Studii Romanice (2). București (Rumunsko) : Universitatea din Bucuresti. Editura Universităţii din Bucureşti, (Romanica ; 26). ISBN 978-606-16-0976-5, pp. 1059-1064.
Malovecký, Mojmír (2022): The Prince of Liptov, John Corvinus in historic documents and in literature. AHCI; WOS CC In: VERBUM - Analecta neolatina 23/2. Budapest: Pázmány Péter Katolikus Egyetem. ISSN 1585-079X. ISSN 1588-4309. pp. 573-585.
Tóth, Zuzana; Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2021): Learning and teaching Romance languages as L3 : ideas, questions, challenges. In: Studies in foreign language education 13/1. Nümbrecht: Kirsch-Verlag. ISBN 978-3-943906-61-5, pp. 220-238.
Malovecký, Mojmír (2021): L’histoire de la culture comme vecteur de motivation de l’apprenant de langue étrangère – l’utilisation de documents historiques authentiques en enseignement en ligne. In: Education and spirituality : challenges and solutions of online education, Bucuresti : Editura Universitară. ISBN 978-606-28-1376-5, ISSN 2810-4676, pp. 13-25.
Malovecký, Mojmír (2022): Niekoľko námetov k didaktizácii Kalinčiakovho historického románu Knieža liptovský v súvislosti s aktuálnym výskumom autentických historických dokumentov v talianskych archívoch / Some ideas on the didacticization of Kalinčiak‘s historical novel The Prince of Liptov in the context of current research on authentic historical documents in Italian archives. In: Philologia 32/2 Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. Pedagogická fakulta UK. Ústav filologických štúdií. ISSN 1339-2026. pp. 59-67.
Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2019): Historické osobnosti a udalosti zo strednej Európy v divadelnej tvorbe Lopeho de Vega / Historical personalities and events from Central Europe in the theatre production of Lope de Vega. In: Cudzie jazyky v premenách času 9. Bratislava: Vydavateľstvo EKONÓM, 2019. ISBN 978-80-225-4614-0, pp. 405-414.
Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2019): Calderónov Stály kráľovič – medzi originálom a prekladom. In: Philologia 29/1-2. – Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. Pedagogická fakulta UK. Ústav filologických štúdií. ISSN 1339-2026, pp. 139-150.
Malovecký, Mojmír (2019): L’innovation de l’enseignement de la grammaire contrastive aux apprenants de langues étrangères : une perspective déontologique. In: Analele Universitatii din Craiova: seria psihologie-pedagogie 18/40. Craiova: University of Craiova. ISSN 2668-6678, ISSN 1582-313X, pp. 37-46.
Malovecký, Mojmír; Medveczká, Mária (2018): Las traducciones más antiguas de las obras de teatro del Siglo de Oro espaňol al eslovaco. In: Studii Romanice (2). București (Rumunsko) : Universitatea din Bucuresti. Editura Universităţii din Bucureşti, (Romanica ; 26). ISBN 978-606-16-0976-5, pp. 1059-1064.
Kompetencie
Kontextovo závislé a kontextovo nezávislé softvérové parsery.
Softvérové nástroje kvalitatívnej analýzy.
Skúsenosti s vedením tímov v rámci vedy a výskumu.
Viacnásobné členstvo vo výskumných tímoch domácich a medzinárodných projektov.
Skúsenosti z medzinárodnej spolupráce (partnerské univerzity vo Francúzsku, Rumunsku, Rakúsku, Českej republike, Poľsku, Chorvátsku, Slovinsku, Srbsku, Španielsku, Taliansku, Portugalsku, Maďarsku).
Softvérové nástroje kvalitatívnej analýzy.
Skúsenosti s vedením tímov v rámci vedy a výskumu.
Viacnásobné členstvo vo výskumných tímoch domácich a medzinárodných projektov.
Skúsenosti z medzinárodnej spolupráce (partnerské univerzity vo Francúzsku, Rumunsku, Rakúsku, Českej republike, Poľsku, Chorvátsku, Slovinsku, Srbsku, Španielsku, Taliansku, Portugalsku, Maďarsku).